instructions 2Bedienungsanleitung 4mode d’emploi 6instructies 8istruzioni per l’uso 10instrucciones 12instruções 14brugsanvisning 16bruksanvisning (
10Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutt
11istruzioni per l’uso, Se il tostapane non è collegato alla rete elettrica d’alimentazione però non si blocca.6 Si accende ora la spia 5 e gli elem
12Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje ante
13instrucciones6 Se iluminará la luz 5, y se calentarán las resistencias.7 Cuando esté lista, la tostada subirá.5 EXPULSIÓN8 Para parar de tostar,
14Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da
15instruções3 Rode o comando de torragem para a regulação pretendida (1 = claro, 6 = escuro).4 Coloque o pão na abertura (espessura máxima de 29 mm)
16Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.A VIGTIGE S
17brugsanvisning, Det er ikke muligt at låse stangen i position medmindre brødristeren er koblet til strømforsyningen.6 5 lyset tændes og elementern
18Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial fö
19bruksanvisning (Svenska), Den kommer inte att stanna nere om inte brödrosten är ansluten till elnätet.6 Lampan 5 lyser och elementen värms upp.7 N
2Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.A IMPORTANT SAFEGUARDSFollow basic
20Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.A VIKTIG SIKKERHE
21bruksanvisning (Norsk)HEKSTRAHEIS9 Du kan heve spaken enda mer for å erne små ting.f FROSSENT BRØD10 Sett bruningskontrollen på din favorittinn
22Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.A T
23käyttöohjeet7 Kun se on valmis, paahtoleipä ponnahtaa ylös.5 NOSTO8 Paahtamisen lopettamiseksi on painettava valitsinta 5.HYLIMÄÄRÄINEN NOSTO9
24Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРО
25T ПОДЖАРИВАНИЕ ХЛЕБА1 Установите тостер вертикально на твердую, горизонтальную, термостойкую поверхность.2 Включите вилку в розетку.3 Установите
26Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly.A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOS
27pokyny (Čeština) инструкции (Русский)инструкции (Русский)инструкции (Русский)7 Až bude topinka hotová, sama vyskočí.5 VYSUNOUT8 Opékání ukončíte
28Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.A
29pokyny (Slovenčina)7 Keď je hrianka hotová, vyskočí von.5 UVOĽNIŤ8 Na zastavenie opekania, stlačte tlačítko 5.HEXTRA ZDVIH9 Páčku môžete dvihn
3U BEFORE USING FOR THE FIRST TIMESet the browning level to maximum (6). Operate the appliance empty, to cure the new elements. This may smell a bit,
30Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyc
31instrukcja5 Wciśnij dźwignię opiekania do końca., Dźwignia nie dojdzie do końca, jeżeli toster nie jest podłączony do zasilania energią .6 Świeci
32Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
33upute5 IZBACIVANJE8 Ako želite da zaustavite tostiranje, pritisnite tipku 5.HVIŠA RAZINA PODIZANJA RUČICE9 Možete podići ručicu još više, kako b
34Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.A POMEM
35navodila7 Ko je popečen kruh končan, izskoči.5 IZMET8 Za ustavitev pečenja pritisnite gumb 5.HDODATNO DVIGOVANJE9 Ročico lahko dvignete še bolj
36Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα
37οδηγίεςU ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗΡυθμίστε το επίπεδο φρυγανίσματος στο μέγιστο (6). Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει κενή ώστε να "στρώσουν&q
38A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa
39utasítások6 A 5 jelzőfény kigyullad és a fűtőszálak felmelegednek.7 Amikor kész, a pirítós felemelkedik.5 KIDOBÁS8 Nyomja meg a 5 gombot a pirítá
4Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpacku
40Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çı
41talimatlar6 5 lambası yanacak ve ısıtma elemanları ısınmaya başlayacaktır.7 Ekmek, kızardığında yukarı çıkacaktır.5 ÇIKARMA8 Kızartmayı durdurma
42Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele
43instrucţiuni5 EJECTARE8 Pentru a opri prăjirea, apăsaţi butonul 5.HRIDICARE SUPLIMENTARĂ9 Puteţi ridica levierul mai mult, pentru a scoate felii
44Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИСледва
45инструкции (Български)3 Настройте бутона за избор на степента на препичане на необходимото ниво (1 = слабо, 6 = силно).4 Поставете филията в проце
46κϴϤΤΗ ΰΒΨϟ 8 ΓέέΣϠϟϡϭΎϘϣϭΗγϣργϰϠϋ˷ϱΩϭϣϋϝϛηΑιϣΣϣϟΕ˷ΑΛ1 ϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟαΑΎϗϝλϭ2 ΏϭϠρϣϟ˷ΩΣϟϰϟ·ι˷ϣΣϣϠϟϯϭΗγϣϟΔϠΟϋ
47ϊϳϣΟΔϟίΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟϪόϣϕϓέέΧιΧηϟίΎϬΟϟ˯ΩϫΔϟΎΣϲϓϥϣϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣϭΕΎϣϳϠόΗϟέϗϝΎϣόΗγϻϝΑϗΔϔϠϏϷ ΔϳέϭέοϥΎϣΕ˯έΟΔϳ
48552-57621393-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 21393-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт
5BedienungsanleitungU VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCHDie Bräunung auf das Maximum stellen (6). Das Gerät leer “toasten” lassen, damit die neuen Heizelemente
6Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.A PRÉCAUTIONS I
7mode d’emploiT GRILLER DU PAIN1 Mettez le grille-pain droit sur une surface ferme, plate, et résistante à la chaleur.2 Mettez la fiche dans la pris
8Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor geb
9instructiesT BROOD ROOSTEREN1 Zet de broodrooster rechtop op een stevige, vlakke, hittebestendige ondergrond.2 Steek de stekker in het stopcontact
Kommentare zu diesen Handbüchern