Russell Hobbs 21394-56 Handbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Handbuch nach Toaster Russell Hobbs 21394-56 herunter. Russell Hobbs 21394-56 toaster Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 48
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk) 20
käytohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 28
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции (Български) 44
47
r
B
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

instructions 2Bedienungsanleitung 4mode d’emploi 6instructies 8istruzioni per l’uso 10instrucciones 12instruções 14brugsanvisning 16bruksanvisning (

Seite 2 - A IMPORTANT SAFEGUARDS

10Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutt

Seite 3

11istruzioni per l’uso4 Metta una fetta di pane (con spessore massimo di 29 mm) nella fessura.5 Premere completamente in giù la leva., Se il tostap

Seite 4

12Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje ante

Seite 5

13instrucciones, No se bloqueará si el tostador no está conectado al suministro eléctrico.6 Se iluminará la luz 5, y se calentarán las resistencias.

Seite 6 - A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

14Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da

Seite 7

15instruçõesT TORRAR PÃO1 Coloque a torradeira direita numa superfície estável, nivelada e resistente ao calor.2 Ligue a ficha à tomada eléctrica.3

Seite 8 - U VOOR HET EERSTE GEBRUIK

16Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.A VIGTIGE S

Seite 9

17brugsanvisning4 Læg brød ned i toasterens brødåbning (maks. tykkelse 29 mm).5 Tryk stangen ned til bunds., Det er ikke muligt at låse stangen i p

Seite 10 - T TOSTATURA DEL PANE

18Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial fö

Seite 11

19bruksanvisning (Svenska)4 Lägg brödet i rostningsfacket (maximal brödtjocklek är 29 mm).5 Tryck ned spaken fullständigt., Den kommer inte att sta

Seite 12 - T TOSTAR PAN

2Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.A IMPORTANT SAFEGUARDSFollow basic

Seite 13

20Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.A VIKTIG SIKKERHE

Seite 14

21bruksanvisning (Norsk)5 UTKASTING8 For å avslutte risting, trykk 5 knappen.HEKSTRAHEIS9 Du kan heve spaken enda mer for å erne små ting.f FROS

Seite 15

22Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.A T

Seite 16 - T RISTNING AF BRØD

23käyttöohjeet, Se ei lukitu alas, ellei leivänpaahdin ole kytketty sähkönsyöttöön.6 Valo 5 syttyy ja elementit lämpiävät. 7 Kun se on valmis, paaht

Seite 17

24Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРО

Seite 18 - T ROSTA BRÖD

25T ПОДЖАРИВАНИЕ ХЛЕБА1 Установите тостер вертикально на твердую, горизонтальную, термостойкую поверхность.2 Включите вилку в розетку.3 Установите

Seite 19

26Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly.A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOS

Seite 20 - U FØR FØRSTEGANGSBRUK

27pokyny (Čeština), Zablokuje se jen tehdy, když je topinkovač připojen k síti.6 Rozsvítí se kontrolka 5 a přístroj se začne rozehřívat.7 Až bude t

Seite 21

28Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.A

Seite 22 - T LEIVÄN PAAHTAMINEN

29pokyny (Slovenčina), Páčka zapadne len vtedy, ak je spotrebič pripojený do siete.6 Zasvieti svetielko 5 a ohrievacie telesá sa zohrejú.7 Keď je h

Seite 23

3U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME•Set the browning level to maximum (6). Operate the appliance empty, to cure the new elements. This may smell a bi

Seite 24

30Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyc

Seite 25

31instrukcja3 Ustaw regulację opiekania na żądany stopień (1=jasny, 6=ciemny).4 Włóż pieczywo do otworu (grubość maksymalna kromki 29 mm).5 Wciśnij

Seite 26 - T OPÉKÁNÍ CHLEBA

32Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE

Seite 27

33upute6 Indikatorsko svjetlo 5 će se upaliti i grijaći elementi će se zagrijati.7 Po završetku, tost će biti izbačen iz proreza.5 IZBACIVANJE8 Ak

Seite 28 - T OPEKANIE CHLEBA

34Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.A POMEM

Seite 29

35navodila, Vzvod se ne zatakne, če opekač ni priključen na električno energijo.6 Lučka 5 se vključi in grelniki se segrejejo.7 Ko je popečen kruh k

Seite 30 - T OPIEKANIE PIECZYWA

36Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα

Seite 31

37οδηγίεςU ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ•Ρυθμίστε το επίπεδο φρυγανίσματος στο μέγιστο (6). Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει κενή ώστε να "στρώσουν

Seite 32 - T TOSTIRANJE KRUHA

38A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa

Seite 33

39utasítások5 Nyomja le teljesen a kart., Csak akkor záródik le, ha a pirítóst áram alá helyezték.6 A 5 jelzőfény kigyullad és a fűtőszálak felmeleg

Seite 34 - T POPEČENJE KRUHA

4Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpacku

Seite 35

40Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çı

Seite 36 - A ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

41talimatlar5 Çalıştırma kolunu aşağıya doğru bastırın., Cihaz elektriğe bağlı olmadığı sürece kol, aşağı konumda kilitlenmeyecektir.6 5 lambası ya

Seite 37

42Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele

Seite 38 - T KENYÉRPIRÍTÁS

43instrucţiuni, Nu se va bloca decât dacă prăjitorul este conectat la o sursă de curent.6 Becul 5 se va aprinde, iar elementele se vor încălzi.7 Cân

Seite 39

44Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИСледва

Seite 40 - T EKMEK KIZARTMA

45инструкции (Български)T ПРЕПИЧАНЕ НА ХЛЯБ1 Разположете тостера в изправено положение на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.2 Включете щепсе

Seite 41

46κϴϤΤΗ ΰΒΨϟ΍ 8 Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϭΗγϣ΢ργϰϠϋ˷ϱΩϭϣϋϝϛηΑιϣΣϣϟ΍Ε˷ΑΛ1 ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍αΑΎϗϝλϭ΃2 ΏϭϠρϣϟ΍˷ΩΣϟ΍ϰϟ·ι˷ϣΣϣϠϟϯϭΗγϣϟ΍ΔϠΟϋ

Seite 42 - T PRĂJIREA PÂINII

47ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍ ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍Δϳ

Seite 43

48552-805T22-500145921394-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 21394-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт

Seite 44 - A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

5BedienungsanleitungU VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH• Die Bräunung auf das Maximum stellen (6). Das Gerät leer “toasten” lassen, damit die neuen Heizeleme

Seite 45

6Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.A PRÉCAUTIONS I

Seite 46

7mode d’emploi•Le chauffe-croissants est fourni à plat. Avant de l’utiliser, faites pivoter les pieds de 315° vers l’extérieur, en direction des poign

Seite 47 - ΕΎϣϭγέϟ΍

8Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor geb

Seite 48 - 552-805T22-5001459

9instructiesT BROOD ROOSTEREN1 Zet de broodrooster rechtop op een stevige, vlakke, hittebestendige ondergrond.2 Steek de stekker in het stopcontact

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare